<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 病後喜過劉家>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: After Illness, Joyfully Passing Liu's Home>
<BookPage: 242>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
忽憶前年初病後
此身甘分不銜杯
誰能料得今春事
又向劉家飲酒來
<End Poem>
<Translation>
Suddenly remembering
that last year
after I first got sick
I was glad
not to hold the wine-cup.
Who can figure out
this spring's events?
Again I head
to Liu's home
to drink wine!
<End Translation>
<Formatted Translation>
Suddenly remembering that last year after I first got sick
I was glad not to hold the wine-cup.
Who can figure out this spring's events?
Again I head to Liu's home to drink wine!
<End Formatted Translation>